For help on how to find, evaluate and present information we recommend the Information skills subject guide This guide will ensure an easier pathway to academic success! We also have a Research subject guide for those of you taking your studies to the next level.
Image source: Open University
Welcome to the Māori Language Subject Guide. A selection of resources have been hand selected for you to use to aid you with your studies. If you have any questions at all please contact the library at library@ara.ac.nz

Whakatauākī or proverbs by Sir James Henare.
Ko te reo te mauri o te mana Māori
Language is the heart and soul of Māoridom
Ko te reo Māori te kakahu o te whakaaro, te huarahi i te ao turoa
The Māori language cloaks Māori thought and the pathway to this natural world.
Kua tawhiti kē tō haerenga mai, kia kore e haere tonu
He nui rawa ō mahi, kia kore e mahi tonu
You have come too far not to go further
You have done too much not to do more
The following is a whakatauākī by Sir Kingi Ihaka. (Te Ao Hou, 1957, November, p.42).
Ki te toitū te kupu, arā te reo Māori, ki te toitū te mana o te iwi Māori.
ki te toitū te whenua, ka mau te Māoritanga.
Otirā me pēnei;
Ki te ngaro te reo Māori, ki te ngaro ngā whenua Māori, ka ngaro te mana Māori.
Mā ēnei mea e toru, e pupuri te Māoritanga ki te mate ana, ka mate te katoa.
If the language is preserved, if the authority of the Māori people is preserved
if the land is preserved, then, Māoritanga will endure.
However, it must be said;
If the Māori language is lost, if Māori lands are lost, then Māori authority will be lost
through these three things, Māoritanga is upheld, if they die, all is lost
The following is a whakatauākī by Tinirau of Wanganui (Te Ao Hou, 1957, November, p.42)
Toi tu te kupu, toi tu te mana, toi tu te whenua
Hold fast to our culture for without language, without mana (spirit), and without land, the essence of being a Maori would no longer exist.
The following numbers cover the books, CDs and DVDs for this area and are located on level one. Look for the kōwhaiwhai label on the spine of the resource.
| Subject Location | Subject Heading |
| DU 411 | Tiriti o Waitangi - Treaty of Waitangi history |
| DU 422.8 | Kōrero taumata - Māori biography |
| DU 423 | Tikanga and mātauranga Māori - Māori culture and knowledge |
| DU 423.M42 | Wharenui - Meeting houses |
| DU 423.S63 | Kawa - Protocols including pōwhiri etc |
| DU 424 | Iwi - Tribes |
| GR 375 | Pūrākau - Myths and legends |
| KUQ | Kerēme (Tiriti o Waitangi) - Treaty of Waitangi claims |
| M 1842 | Waiata - Songs |
| N 7406 | Mahi toi - Art |
| NK 9793 | Whakairo - Carving |
| PL6465.Z5 | Papakupu - Māori dictionaries |
| PN 6519.M35 | Whakatauki - Proverbs |
| PR | Tuhinga kōrero - Literature including poetry, short stories, etc |
| TT 848-880 | Raranga - Weaving |
AskLive is our instant messaging service. You can chat with the library by entering your question in the box below that says “Type here to chat …”
Ask Live operates on Monday to Friday between 8am and 4pm except for public holidays. You may also be able to find the answer to your question here in our FAQs.
Self-guided Māori art tour - Ngā Taonga Māori o Ara – this app takes you on a tour of the pouwhenua (carved wooden posts) and taonga (artistic treasures) located around the Ara City campus. Developed by ākonga and kaimahi from the Department of Creative Arts & Digital Information, Te Puna Wānaka, and other areas, it reveals the rich histories and meanings of our on-campus treasures. Scan the relevant QR code for your device below or search for "Nga Taonga Māori o Ara" on your device's app store.